仍然不支持本地化应用图标

仍然不支持本地化应用图标

本文介绍了iPhone:仍然不支持本地化应用图标?的处理方法,对大家解决问题具有一定的参考价值,需要的朋友们下面随着小编来一起学习吧! 问题描述 29岁程序员,3月因学历无情被辞! 我的应用图标包含一些文字。 所以我想按语言或国家/地区更改文字的语言。My app's icon includes some text.So I want to change language of the text by language or country.有一个帖子说明了本地化不支持应用程序图标:There is a post which says localizing app icon is not supported:但它是在2010年12月发布的,一年半前从现在开始。But it was posted in December 2010, one and half years ago from now.是否仍无法按语言更改应用程序图标?Is it still not possible to change icon of app by language?不支持将设备上的应用程序图标和App Store上的图标本地化? 或者只能在App Store上本地化图标?Localizing both icon of app on device and icon on App Store are not supported?Or localizing icon only on App Store is possible?推荐答案这没有改变。我有这样的印象,鉴于他们的指导方针不包括诸如Free和Pro等横幅(尽管它们受欢迎),Apple的理念是图标应该是符号而不是文本,并且应用程序的名称(可本地化)无论如何都会显示,因此图标中不需要文字。This hasn't changed. I have the impression, given their guidelines not to include banners such as "Free" and "Pro" (in spite of their popularity), that Apple's philosophy is that icons should be symbolic rather than textual, and that the app's name (localizable) is displayed anyway, therefore there should be no need for text in the icon.我同意这很可惜,因为期待图标确实有效应该是可本地化的。毕竟,符号通常可以是文化特定的......一个极端的例子就是手势,这可能意味着在一种文化中是友好的问候,在另一种文化中是非常讨厌的事情。甚至颜色在不同的文化中也有不同的内涵。一个经常被引用的例子是哀悼的颜色,在西方是黑色的,在一些亚洲文化中是白色的。I do agree that this is a pity though, as it is indeed valid to expect that icons should be localizable. After all, symbols can often be culture-specific... An extreme case would be a hand signal which could mean a friendly hello in one culture and an very nasty thing in another. Even colours have different connotations in different cultures. An often cited example is the colour of mourning, which is black in the West and white in some Asian cultures. 这篇关于iPhone:仍然不支持本地化应用图标?的文章就介绍到这了,希望我们推荐的答案对大家有所帮助,也希望大家多多支持! 上岸,阿里云!
09-02 08:27