本文介绍了VoiceOver 发音问题:“Live"“添加"的处理方法,对大家解决问题具有一定的参考价值,需要的朋友们下面随着小编来一起学习吧!

问题描述

我正在尝试为 iOS 应用实现可访问性,并且遇到了一些涉及的细微差别和怪癖.

I'm trying to implement accessibility for an iOS App and have been bumping into some of the nuances and quirks involved.

例如:我的应用中有一个标签,上面写着:这是一个现场活动."在这种情况下,live 的定义是正在发生的事情",发音时应与五"押韵.

For example:I have a label in my app that reads: "This is a live event."The definition of live in this context is "something that is currently happening" and when pronounced it should rhyme with "Five".

然而,画外音将活着"这个词理解为生而死",并且发音错误,与给予"押韵.

However, voiceover understands and reads the word "live" as in: "live and let die", and is mispronounced rhyming the word with "Give".

同样,我遇到的另一个问题是ADD A SELECTION"上下文中的ADD"一词.这个词在上下文中的意思是向篮子里添加东西",但发音为A.D.D.(注意力缺陷障碍)"

Similarly, another issue I am bumping into is with the word "ADD" in the context of "ADD A SELECTION". The meaning of the word in its context is "to add something to a basket", but is being pronounced as "A.D.D. (Attention deficit disorder)"

在为您的应用启用辅助功能时,是否有一种编程方式可以为单词提供上下文?

Is there a programatic way to give context to words when enabling your app for accessibility?

推荐答案

解决方案 - 至少对于 iOS 9.1 和更新版本 - 改变单词的大小写也会改变发音:

The solution - at least for iOS 9.1 and newer - changing the capitalisation of the word also changes the pronunciation:

  • 五人合唱
  • 活押韵

这篇关于VoiceOver 发音问题:“Live"“添加"的文章就介绍到这了,希望我们推荐的答案对大家有所帮助,也希望大家多多支持!

08-11 23:59