问题描述
我正在将网站翻译成俄语,但我不知道哪个更好,更用于 URL 命名空间 - 西里尔文或拉丁文,例如 xyz.com/команда 或 xyz.com/komanda.我在谷歌搜索更多拉丁语网站时发现.在俄罗斯用的多吗?
I am doing website translation to russian language and I dont know what is better, more used for URL namespace - cyrillic or latin, for example xyz.com/команда or xyz.com/komanda. I found when I was googling more sites in latin. Is it more used in Russia?
推荐答案
取决于服务器,通常浏览器将非拉丁 url 符号转换为 UTF-8 并发送,服务器可能接受或拒绝.
depends on server, usually browser converts not Latin url symbols to UTF-8 and sends, server may accept them or reject.
例如,以下 3 个 URL 都是相同的:
For example, all these 3 URL below are identical:
https://www.rabota.ru/vacancy/программист/
https://www.rabota.ru/vacancy/%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%BC%D0%BC%D0%B8%D1%81%D1%82/
西里尔符号 UTF-8 编码:%D0%BF - п%D1%80 - р%D0%BE - о
Cyrillic symbols UTF-8 encoding:%D0%BF - п%D1%80 - р%D0%BE - о
等等
这篇关于俄语 URL - 西里尔文或拉丁文的文章就介绍到这了,希望我们推荐的答案对大家有所帮助,也希望大家多多支持!