问题描述
以下加载项清单条目在Outlook 2016中起作用,但在OWA中不起作用:
The following add-in manifest entry works in Outlook 2016 but not in OWA:
<bt:String id="strAbout" DefaultValue="About">
<bt:Override Locale="fr-fr" Value="À propos" />
<bt:Override Locale="nl-nl" Value="Info" />
<bt:Override Locale="de-de" Value="Über" />
<bt:Override Locale="sv-se" Value="Om" />
<bt:Override Locale="ja-jp" Value="バージョン情報" />
<bt:Override Locale="zh-tw" Value="關於" />
<bt:Override Locale="zh-cn" Value="关于" />
</bt:String>
之所以要选择Outlook 2016中的语言,是因为它映射到上面示例中显示的语言环境条目.
The reason why is you select just the language in Outlook 2016 and that maps to the locale entries shown in the sample above.
但是在OWA中,您从各种区域变体中选择语言.也就是说,您不仅选择法语,还选择了法语(法国)",法语(加拿大)"等.在这种情况下,单个fr-fr替代项将无法工作.
In OWA however you pick the language from the various regional variants. That is you do not just pick French, you pick "French (France)", "French (Canada)", etc. In that case a single fr-fr override entry will not work.
显然,每种语言和文化组合都有一个入口并不理想.
Obviously having an entry for every combination of language and culture is less than ideal.
你能做什么?
推荐答案
一种可行的解决方案如下所示:
One solution that works is as shown in the following:
<bt:String id="strAbout" DefaultValue="About">
<bt:Override Locale="fr-fr" Value="À propos" />
<bt:Override Locale="nl-nl" Value="Info" />
<bt:Override Locale="de-de" Value="Über" />
<bt:Override Locale="sv-se" Value="Om" />
<bt:Override Locale="ja-jp" Value="バージョン情報" />
<bt:Override Locale="fr" Value="À propos" />
<bt:Override Locale="nl" Value="Info" />
<bt:Override Locale="de" Value="Über" />
<bt:Override Locale="sv" Value="Om" />
<bt:Override Locale="ja" Value="バージョン情報" />
<bt:Override Locale="zh-tw" Value="關於" />
<bt:Override Locale="zh-hk" Value="關於" />
<bt:Override Locale="zh-mo" Value="關於" />
<bt:Override Locale="zh-cn" Value="关于" />
<bt:Override Locale="zh-sg" Value="关于" />
</bt:String>
例如,对于法语,Outlook 2016需要fr-fr条目,而fr条目涵盖OWA中的所有变体.
For example in the case of French the fr-fr entry is required for Outlook 2016, and the fr entry covers all of the variants in OWA.
中文情况很特殊.对于中文而言,仅凭zh是远远不够的,因为中文要么是传统文字(zh-tw,zh-hk和zh-mo),要么是简体文字(zh-cn和zh-sg).在Outlook 2016(和2013)中,选择中文(繁体)或中文(简体),在这种情况下,它们分别映射到zh-tw和zh-cn.但是,在OWA中,您可以选择特定的中文版本.因此,要在Outlook 2016和OWA中都使用中文,您需要为每个变体都有一个条目.
The case for Chinese is special. For Chinese zh alone is never sufficient as Chinese is either traditional script (zh-tw, zh-hk and zh-mo) or simplified script (zh-cn and zh-sg). In Outlook 2016 (and 2013) you select Chinese (traditional) or Chinese (simplified) which maps in that case to zh-tw and zh-cn respectively. In OWA however you select the specific Chinese variant. Therefore to have Chinese work in both Outlook 2016 and OWA you need to have an entry for each variant.
理想情况下将支持语言+脚本语言代码,因此我们可以分别将zh-hant和zh-hans用于中文(繁体)和中文(简体).
Ideally the language+script language codes would be supported so we could use zh-hant and zh-hans for Chinese (traditional) and Chinese (simplified) respectively.
编辑:由于Outlook for Mac,Outlook Web Addins团队提出的与中文相关的替代建议被认为是必要的改进.条目变为:
The suggestion for Chinese-related overrides by the Outlook Web Addins Team turned out to be a necessary improvement because of Outlook for Mac. The entries become:
<bt:Override Locale="zh-tw" Value="關於" />
<bt:Override Locale="zh-hant" Value="關於" />
<bt:Override Locale="zh-cn" Value="关于" />
<bt:Override Locale="zh-hans" Value="关于" />
- zh-tw和zh-cn:包含在Desktop Outlook(Windows)中
- zh-hant和zh-hans:包括用于OWA和Mac版Outlook
这篇关于可以在Outlook 2016和OWA中使用的语言覆盖条目的文章就介绍到这了,希望我们推荐的答案对大家有所帮助,也希望大家多多支持!