显然,我对no autovivification编译指示的理解是不完善的,因为以下脚本的不死线19行为令我感到非常惊讶。
use 5.014;
use strict;
use warnings;
no autovivification qw(fetch exists delete warn);
{
my $foo = undef;
my $thing = $foo->{bar};
# this does not die, as expected
die if defined $foo;
}
{
my $foo = undef;
do_nothing( $foo->{bar} );
# I would expect this to die, but it doesn't
die unless defined $foo;
}
sub do_nothing {
return undef;
}
运行脚本会产生:
Reference was vivified at test.pl line 8.
问题:即使
$foo
有效,当将$foo->{bar}
作为子参数提供时,为什么no autovivification
也能自动保存? 最佳答案
在子例程调用中,函数的参数在@_
中是别名的,因此必须可以对其进行修改。这提供了一个左值上下文,它将触发自动生存。
当我们浏览您在autovivification中使用的功能的描述时,它们涵盖:
'fetch'
-“右值取消引用表达式” 'exists'
-“取消引用存在的一部分的表达式” 'delete'
-“取消引用属于删除的表达式” 这些都不处理左值(
warn
也不处理)。要停止子程序调用中的自动执行,还需要添加
store
在这里文档将继续进行示例,包括子例程调用。
当我将其添加到您的代码中时,
no autovivification qw(fetch exists delete warn store);
# ...
我懂了
引用在noautoviv.pl第8行中进行了活体检查。
引用在noautoviv.pl第16行中进行了活体检查。
死于noautoviv.pl第19行。