根据info groff(第5.11节“字符翻译”),\.应该只打印点。但是,这似乎没有发生。
如果我呈现此联机帮助页

.TH x x x x
\.SH foo

我将foo渲染为部分标题,但未打印.SH

所以,为什么会发生这种情况,以及如何在
在groff线的开始?

最佳答案

要在行的开头转义点,请使用\[char46]:

\[char46]SH foo

打印
.SH foo

这是预期的行为,但应在手册页中进行修复。 Here是一个错误报告。

您可以在下面阅读这两个\\的说明(已缩短)
\.(来自信息页面)。
-- Escape: \\
[...]

`\\' is a `delayed' backslash; more precisely, it is the default
escape character followed by a backslash, which no longer has
special meaning due to the leading escape character. It is _not_
an escape sequence in the usual sense! In any unknown escape
sequence `\X' the escape character is ignored and X is printed.
But if X is equal to the current escape character, no warning is
emitted.

As a consequence, only at top-level or in a diversion a backslash
glyph is printed; in copy-in mode, it expands to a single
backslash which then combines with the following character to an
escape sequence.

[...]

-- Escape: \.
Similar to `\\', the sequence `\.' isn't a real escape sequence.
As before, a warning message is suppressed if the escape character
is followed by a dot, and the dot itself is printed.

09-05 23:18