我最近使用Xcode的本地化导出工具导出了XLIFF文件。文件已翻译,然后我尝试导入它们,但我不断收到错误消息“缺少XLIFF id属性”。我以为可能是其中一位翻译将文件弄乱了,所以作为测试,我重新导出了XLIFF文件,并尝试在不对其进行任何更改的情况下将其导入,仍然出现错误“缺少XLIFF id属性”。

有什么想法吗?

最佳答案

对我来说,这与以下问题有关:Xcode 6 localization. export .xliff file will cut the string when the string is like “this is sample \”text\“”

我的字符串文件如下所示:
"some english \"text\"" = "some english \"text\""
在XLIFF中导出,它看起来像这样:

<trans-unit id="">
    <target>some english \</target>
    <source>some english \</target>
    <note></note>
</trans-unit>

我的翻译们如实翻译:(模拟)
<trans-unit id="">
    <target>some english \</target>
    <source>xyz abcdefg \</source>
    <note></note>
</trans-unit>

尝试导入已翻译的XLIFF时,我收到了XLIFF id attribute missing错误。

为了解决这个问题,我进入了我的字符串文件,并将条目更改为此:
"some english 'text'" = "some english 'text'"
和xliff ...
<trans-unit id="some english 'text'">
    <target>some english 'text'</target>
    <source>xyz abcdefg</source>
    <note></note>
</trans-unit>

...然后导入,就可以了。显然,这时该字符串的翻译是错误的,需要重做,但至少要导入其余的文本。

编辑:

我一直在寻找解决方案。我发现使用弯引号确实可以正确导出,因此字符串:some english “text”生成xliff:
<trans-unit id="some english “text”">
    <source>some english “text”</source>
</trans-unit>

目前,这是我所知道的唯一方法。

关于ios - Xcode 6.1.1导入本地化错误“缺少XLIFF id属性”,我们在Stack Overflow上找到一个类似的问题:https://stackoverflow.com/questions/28238553/

10-13 03:45