我们希望使用 XLIFF 格式作为将某些文本从德语翻译成法语和意大利语的基础。 (翻译将使用 SDL Trados 执行。)
从规范来看,每个 XLIFF 文件似乎只有一种目标语言,但另外还可以指定更多的“替代语言”。因此,可以从规范中指定两种目标语言:
<xliff xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2" version="1.2">
<file source-language="de" target-language="it">
<body>
<trans-unit id="hi">
<source>Betrieb</source>
<target>Divisione</target>
<alt-trans>
<target xml:lang="fr">Site</target>
</alt-trans>
</trans-unit>
</body>
</file>
</xliff>
这是在预期意义上使用 XLIFF 吗?或者生成两个文档会更好,一个是目标语言
fr
,另一个是目标语言 it
? (我不喜欢重复) 最佳答案
我在一家翻译公司工作。
我还没有看到多语言 xliff 文件。因此,为了让您和您的机构的生活更轻松,我会建立单独的文件。
还有其他工具,例如CenShare 创建单独的文件。
并且可以更轻松地将其移交给不同的翻译人员。
关于localization - XLIFF 具有多种目标语言?,我们在Stack Overflow上找到一个类似的问题:https://stackoverflow.com/questions/14649593/