我正在尝试翻译 Hugo 中的标签。

我的标签仅在我的帖子的元数据中声明:

---
author: arthur.sw
date: 2007-01-01T00:00:35Z
tags:
  - experiment
  - reflection
---

... post content ...

我在我的语言文件中翻译了它们:
/i18n/en.toml :
[Experiment]
one = "Experiment"
other = "Experiments"

[Reflection]
one = "Reflection"
other = "Reflections"
/i18n/fr.toml :
[Experiment]
one = "Expérience"
other = "Expériences"

[Reflection]
one = "Réflexion"
other = "Réflexions"

但它永远不会翻译标签,无论我是否使用大写字母。

我还尝试修改我的 layouts/_default/list.html :
[...]

        <h1 class='title'>
          {{- if eq .Kind "taxonomy" -}}
          <span class='taxonomy-type'>
            {{- ( ( i18n .Data.Singular 1 ) | default .Data.Singular ) | title -}}
            {{- print ": " -}}
          </span>
          {{- end -}}

          {{- i18n .Title -}}

        </h1>

[...]

(我在 i18n 之前添加了 .Title 来翻译分类名称)但这也不起作用。

如何翻译标签?

最佳答案

每个标签都是分类法的一部分。类别是另一个例子——这两种类型都已经在 Hugo 中预定义了。
Hugo 中多语言页面的工作方式是您将有两个单独的文件来填充不同的内容。您在这里需要知道的是,分类法也是您可以在相应的内容文件中直接翻译的内容,而不是其他地方。
在您的特定情况下,如果您将标签作为翻译标签放入帖子文件中,它们将显示在每个翻译页面中。
这看起来确实很明显,但您很快就会认识到,如果您转到分类列表页面(例如 <URL>/tags/ ),那么您将看到默认语言的所有标签。如果您切换另一种语言,比如说法语,它可能会转到另一个 URI,如 <URL>/fr/tags/ 并显示该特定语言的所有标签。
接下来,您在这里所期望的是您可以单击任何标签并查看与之相关的页面。是的,您可以 - 但是在该特定概览页面上切换语言会显示其他语言没有此类标签(除非它们的名称完全相同,有时可能会发生这种情况)。
这就是 Hugo 在两个标签之间建立连接变得有点不方便的地方,您需要在 /taxonomy/tag/<mytagname>.fr.md 下创建额外的模板文件,在前面的内容中使用 translationKey 属性,其中将包含小写的英文名称。
这就是所谓的“绕过默认链接”,您可以从相应的 Hugo documentation page 阅读更多相关信息。

关于internationalization - 如何在 Hugo 中翻译标签(分类法)?,我们在Stack Overflow上找到一个类似的问题:https://stackoverflow.com/questions/47984745/

10-11 22:53
查看更多